47 RONIN. La historia de
los leales samuráis de Ako
Satori es LA
editorial en cuanto a literatura japonesa hablamos. Aunque la editorial de la
iluminación no sólo se centra en la literatura, ya que su catálogo va desde
ensayos sobre cine y cultura japonesa hasta obras de haiku. Es una editorial
que cuida con mimo cada libro y a los que dedica una atención especial, y eso
el lector lo nota. El libro del que hoy vamos a hablar no es sólo una gran
historia y una mejor novela, se trata de casi un libro de culto que todo
aficionado a esto de la literatura japonesa debe leer. Pero no hablo de la
historia de los 47 Ronin, hablo de éste ejemplar en concreto. Para explicar la
razón de la sentencia que acabo de pronunciar, debo desglosar el libro y hablar
de él parte por parte, ya que tiene mucha miga.
La literatura heroica
La edición
presentada por Satori se inicia con una introducción de E. Gómez Carrillo en la
que nos informa sobre la popularidad de las novelas heroicas en Japón.
Samurais, grandes actos heroicos, el valor, el bushido y el honor, son temas utilizados durante incontables obras
a lo largo de la historia de la literatura japonesa. Escenas que cortan el
aliento, grandes batallas y gestas legendarias son las que busca el lector
japonés, pero hay algo en concreto que
es lo que genera popularidad, y son los diálogos. En la introducción hay
un gran número de ejemplos, pero por citar uno y ejemplificar lo que contamos,
Gómez Carrillo nos cuenta la historia de un samurái que acude a la casa de un
señor que le envidia y allí es asesinado. Los sirvientes de este samurái se
presentan en la casa con un ataúd para recoger el cadáver ya que su señor sabía
de antemano que iba a morir, pero no quería dañar su honor negando la invitación
al lugar. Son relatos como este los que hacen vibran los corazones de los
lectores japoneses, y por supuesto, los nuestros. La versión de Tamenaga
Shunsui es una de muchas, según nos cuenta Gómez Carrillo, pero para él la que
mejor se adapta al estilo Occidental. 47 Ronin es una historia que ha sido
escrita y reescrita por numerosos autores, y Satori ha decidido rescatar la
traducción que se publicó en España en 1910 titulada “Los 47 capitanes”.
El incidente de Ako
Es posible
que ya conozcáis la historia, ya sea por sus adaptaciones cinematográficas, por
alguna otra novela o adaptación a cómic o porque hayáis leído un resumen en
algún lugar, por ello nuestra síntesis del incidente de Ako estará dedicado a
aquellos que tienen curiosidad por saber algo más. El incidente de Ako es un
hecho real que ocurrió aproximadamente entre 1698 y 1703 y que ha sido
transmitido primero de forma oral, escrita, en obras de teatro, novelas y
finalmente ha sido trasladada al cine.
En el palacio
del shogun se dio una situación tensa entre Kira y Asano, dos samurái al
servicio del shogun. Asano era un hombre que creía en el honor y en el
servicio, un “verdadero” samurái, y aquel día explotó ante las provocaciones de
Kira. Asano atacó a Kira quien resultó
herido leve. El resultado fue que Asano fue puesto bajo arresto. El acto de
Asano es considerado un alto crímen y ante las acusaciones, éste rehusó
defenderse e incluso afirmó lamentar no haber conseguido acabar con la vida de
Kira, ya que fallar en su cometido era un insulto a su honor. Asano es
condenado a cometer el suicidio ritual, su patrimonio confiscado y el hermano
de éste puesto bajo arresto domiciliario. La
consecuencia de la muerte de Asano fue que sus vasallos, después de una
reunión, decidieron conseguir venganza de Kira, quien había provocado el
asesinato de Asano. Estos vasallos sin señor dejaron de ser samurái y se
convirtieron en rônin, preparando con paciencia y astucia el plan para vengar y
salvar el honor de su señor. Kira, quien esperaba represalias, incrementó su
guardia personal pero los rônin tuvieron paciencia y esperaron a que éste se
relajara pensando que no había peligro. Los rônin se habían infiltrado en los
círculos más cercanos a Kira tendiendo numerosas trampas hasta que el día
indicado los 47 guerreros atacaron el edificio asesinando a Kira.
Posteriormente se condenó al suicidio ritual a los 46 guerreros restantes. Hoy
en día existe un memorial en Sengaku-ji, en Tokyo, a estos guerreros y mucha
gente todavía les rinde homenaje.
Satori y los 47 rônin
Muchos
pensaréis “pues vaya, ya nos ha destrozado la trama y el final”. Sí y no. Si
habéis leído el resumen anterior probablemente lo habréis encontrado familiar y
es que la cantidad de adaptaciones de todo tipo que ha tenido esta historia es
abrumadora. Más adelante dedicaremos un artículo a las adaptaciones al cine de
esta historia, pero vamos a centrarnos en la novela de ficción que Satori nos
presenta. Tamenaga
Shunsui escribió esta obra en 1880. Fue publicada en España sobre el 1910 a
partir de una traducción del inglés y en la presente edición se ha respetado
esta traducción de 1910 con revisiones, correcciones y adaptaciones del
lenguaje (como respetar algunos términos de la obra original que hoy en día son
de sobra conocidos como “samurái”, o “shogun”. El libro está dentro de la
colección Satori Ficción y cuenta con 397 páginas en una edición de formato
rústica. De estas 397 páginas, la mitad son la historia propiamente dicha, que
escribió Tamenaga Shunsui, y el grueso de páginas restantes son una serie de
conclusiones y ensayos sobre la obra, además de un apéndice que se compone de
los grabados Seichû gishi den (Biografías de los leales y justos samurái) de
Utagawa Kuniyoshi publicada originalmente en 1847.
Satori ha
decidido rescatar una obra clave en la historia de la literatura japonesa de
forma espectacular, no solo aportando una vez más el texto íntegro, sino
revisando el mismo y aportando una cantidad impresionante de material
ensayístico sobre el mismo que hará las delicias de todos aquellos que buscamos
algo más. En Sangre, honor y lágrimas, Jesús Palacios
hace un repaso fascinante a lo largo de toda la historia del relato y todas las
adaptaciones que ha tenido el mismo. Kabuki, cine, novelas y demás medios han
adaptado numerosas veces el relato de los leales samurái. También se incluye la
traducción de la introducción escrita por Shiuichiro Saito para la edición
japonesa de 1880, todo un lujo, además de una “Nota” de Edward Greey a ésta
misma edición. Otro ensayo impresionante y muy atractivo es el realizado por
A.B. Mitford sobre el harakiri, o
suicidio ritual, donde se explica todos los conceptos y pasos del mismo con
gran detalle. La edición termina con los grabados de los 47 rônin antes
mencionados.
En
definitiva, el ejemplar que os presentamos con este análisis es una edición que
no debería faltar en vuestra colección. No solo por la importancia que supone esta
historia, sino por todo el legado cultural que esta narración ha ido dejando,
sin ir más lejos, la novela misma que tenemos entre las manos, escrita por
Tamenaga Shunsui. Conmovedora, enriquecedora y trepidante, asistiremos a una
adaptación más de la gran hazaña de estos samuráis, pero lo que de verdad hace
este ejemplar único y una verdadera joya son todos los ensayos que complementan
el libro y que lo hacen una verdadera obra de arte. Satori vuelve a superarse
una vez más con una de sus impresionantes obras.
0 comentarios: